Xem thêm: Các Bài Hát Hay Nhất Thế Giới Mọi Thời Đại Do Tạp Chí Rolling Stone Bình Chọn
Và sau đó cô đã cố gắng sống rất tốt cho đến khi qua đời vào năm 25 tuổi.Bài viết học tiếng Nhật qua bài hát Only human nhạc phim một lít nước đôi mắt Kito Aya này tại: www.phukiennail.net đang được giữ bản quyền DMCA
“Only human” là trong những bài hát của bộ phim truyện này. Bài xích hát mang tới thông điệp hết sức ý nghĩa sâu sắc “Hãy nỗ lực sống tốt, khỏe mạnh tiến về vùng trước dù cuộc sống thường ngày còn nhiều khó khăn, chông gai”. Cùng du học Nhật Bản học tiếng Nhật qua bài hát này nhé!
Lời bài bác hát
哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよKanashimu no mukou kishi ni hohoemi ga aru toiuyoỞ phía vị trí kia bờ vực của nỗi buồn có thiết bị được hotline là nụ cười
哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよKanashimu no mukou kishi ni hohoemi ga aru toiuyoỞ phía bên đó bờ vực của nỗi bi quan có trang bị được điện thoại tư vấn là nụ cười
たどり着くその先には 何が僕らを待ってるTadoritsuku sonosaki niha nani ga bokura wo matteruTrước khi tới được địa điểm ấy, liệu gồm điều gì đang chờ đón chúng ta?
逃げるためじゃなく 夢追うためにNigeru tamejanaku yumeou tameniChúng ta ko được chạy trốn mà cần theo xua đuổi giấc mơ của mình
旅に出たはずさ 遠い夏のあの日Tabi ni deta hazusa tooinatsu no ano hiChúng ta đã cách qua rồi phần lớn ngày hè xa xôi ấy
明日さえ見えたなら ため息もないけどAshita sae mietanara tameiki mo nai kedoNếu ngày mai bọn họ mới dìm ra, thì sẽ không thể tiếng thở dài
流れに逆らう舟のようにNagare ni sakarau fune no youniGiống như con thuyền trôi ngược dòng
Bài viết học tiếng Nhật qua bài xích hát Only human nhạc phim một lít nước mắt Kito Aya này tại: www.phukiennail.net đang rất được giữ bạn dạng quyền DMCA
今は 前へ 進めIma ha mae he susumeBây giờ sẽ tiến về phía trước
苦しみの尽きた場所に 幸せが待つというよKurushimi no tsukita basho ni shiawase ga matsu toiuyoỞ một vị trí mà nỗi ai oán đang bao trùm, vẫn có thứ gọi là niềm hạnh phúc đang hóng đón
僕はまだ探しているBoku ha mada sagashiteiruVà chúng ta vẫn sẽ tìm kiếm
季節はずれの向日葵Kisetsu hazure no himawariBông hoa phía dương nở vào cuối mùa xuân
こぶし握りしめ 朝日を待てばKobushi nigirishime asahi wo matebaNếu như ta nắm chặt tay chờ đợi ánh sáng sủa bình mình
赤い爪あとに 涙 キラリ 落ちるAkai tsume atoni namida kirari ochiruThì sau khi móng tay đỏ lên vị bị siết chặt, nước đôi mắt chảy xuống long lanh
孤独にも慣れたなら 月明かり頼りにKodoku ni mo naretanara tsukiakari tayori niDù chúng ta đã thân quen với nỗi cô đơn, còn chỉ biết tựa vào ánh nắng của vầng trăng
羽根なき翼で飛び立とうHanenaki tsubasa de tobitatouthì hãy cất cánh lên mặc dầu với song cánh mỏng mảnh manh, yếu hèn ớt
もっと 前へ 進めMotto mae he susumeVà hãy tiến tới phía trước, một chút ít nữa thôi
雨雲が切れたなら 濡れた道輝くAmagumo ga kiretanara nureta michi kagayakuKhi hầu như đám mây black tan đi, bé đường ướt nước mưa sẽ trở nên bóng loáng