Bạn đang đọc: Một cây làm chẳng nên non ba cây chụm lại nên hòn núi cao tiếng anh
“Fire is a good servant but a bad master.”- Đừng chơi với lửa.“The grass is always greener on the other side of the fence.”- Đứng núi này trông núi nọ.“When in the Rome, vì as the Romans do.”- Nhập gia tuỳ tục.“Old friends and old wine are best.”- chúng ta cũ bạn tốt , rượu cũ rượu ngon.“A picture is worth a thousand words.”- Nói gồm sách, mách gồm chứng.“Actions speak louder than words.”- có tác dụng hay hơn nói.“Behind every great man, there is a great woman.” - Thuận vợ thuận ck tát biển Đông cũng cạn.“He who laughs today may weep tomorrow.”- “Cười fan chớ vội cười lâu. Cười người hôm trước hôm sau bạn cười.“Man proposes, God disposes.”- Mưu sự trên nhân, thành sự trên thiên.“One good turn deserves another"- Ở hiền chạm mặt lành.“A rolling stone gathers no moss."- tuyệt nhất nghệ tinh, tốt nhất thân vinh/Trăm tốt không thủ công quen.“A miss is as good as a mile."- sai một ly đi một dặm “A flow will have an ebb."- Sông gồm khúc người có lúc.“Diligence is the mother of good fortune."- gồm công mài sắt có ngày buộc phải kim.“Love is blind.”- yêu nhau thừa đỗi phải mê, tỉnh ra new biết kẻ chê bạn cười.“A bad compromise is better than a good lawsuit."- Dĩ hòa vi quí.“Great minds think alike."- Chí phệ thường chạm mặt nhau.“You scratch my back & i"ll scratch yours."- tất cả qua bao gồm lại mới toại lòng nhau.“A good wife makes a good husband."- bà xã khôn ngoan có tác dụng quan mang đến chồng.“Grasp all, thua trận all."- Tham thì thâm.“A blessing in disguise."- Trong dòng rủi tất cả cái may.“Where there"s life, there"s hope."- Còn nước còn tát.“Birds of a feather flock together."- Ngưu khoảng ngưu, mã tầm mã.“Necessity is the mother of invention."- mẫu khó ló loại khôn.“One scabby sheep is enough to spoil the whole flock."- con sâu có tác dụng rầu nồi canh.
Xem thêm: Nhờ Vậy Tiếng Anh Là Gì - Nhờ Vậy Trong Tiếng Anh Là Gì
“Together we can change the world."- Một cây làm cho chẳng đề xuất non, cha cây chụm lại yêu cầu hòn núi cao.“Every cloud has a silver lining."- trong họa tất cả phúc.“Send the fox to lớn mind the geese."- Giao trứng đến ác.“As poor as a church mouse.”- Nghèo rớt mồng tơi.“To be on cloud nine.”- niềm hạnh phúc như sinh sống trên mây.“A good begining makes a good ending”- Đầu xuôi, đuôi lọt.“There"s no smoke without fire."- không tồn tại lửa sao gồm khói.“Love me, love my dog.” - Yêu người yêu cả mặt đường đi, ghét fan ghét cả tông ti chúng ta hàng.“It is the first step that costs.”- Vạn sự bắt đầu nan.“A friend in need is a friend indeed.”- gian nan mới phát âm lòng người.“Rats desert a falling house.”- Cháy nhà mới ra phương diện chuột.“Tit For Tat.”- Ăn miếng trả miếng.“Opportunities are hard to seize.”- Thời qua đi, thời cơ khó tìm.“New one in, old one out.”- tất cả mới, nới cũ.“Ring out the old, ring in the new.”- Tống cựu nghênh tân.“A bird in the hand is worth two in the bush.”- Thà rằng được sẻ bên trên tay, còn hơn được hứa hẹn trên mây hạc vàng.“Where there is a will, there is a way.”- ở đâu có ý chí, chỗ đó có con đường.“In times of prosperity friends will be plenty, in times of adversity not one in twenty.”- phú quý nhiều kẻ tới nhà, trở ngại nên nỗi ruột rà xa nha.“Don"t count your chickens before they hatch.”- Đếm cua trong lỗ.“Make hay while the sun shines.”- Việc từ bây giờ chớ để ngày mai.“Handsome is as handsome does.”- tốt gỗ hơn xuất sắc nước sơn.“Bitter pills may have blessed effects.” - dung dịch đắng dã tật.“Courtesy costs nothing.”- tiếng nói chẳng mất chi phí mua, lựa lời cơ mà nói cho ưng ý nhau.“Cleanliness is next khổng lồ godliness.”- đơn vị sạch thì mát, bát sạch ngon cơm.“Cut your coat according to lớn your cloth.”- Liệu cơm trắng gắp mắm.CHƯƠNG TRÌNH HỌC ELITE PROGRAMCHƯƠNG TRÌNH LUYỆN THI CÁC CHỨNG CHỈ CAMBRIDGE STARTERS, MOVERS, FLYERSCHƯƠNG TRÌNH ĐẢM BẢO KẾT QUẢ ĐẦU RA